Ян Ланьлань Л

    Ян Л.Л.,
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Страницы:10-18      Язык:  lorem    DOI:

В данной статье мы провели анализ понятия  фразеологизмов, сопоставительного анализа цвета на китайском и русском языках, и структурно - грамматических и лексико - семантических особенностей перевода фразеологизмов с компонентом цветообозначения, решали вопрос о двусмысленности перевода фразеологизмов с элементом цветообозначения в китайском и русском языках, и отражали различия между различными языковыми культурами и историческими традициями двух стран. Данная статья внесла определенный вклад в сопоставительную типологию, китайско - русскую языковую систему и её языковые исследования, и межкультурную коммуникацию, а также предоставила некоторые теоретические материалы для китайских и русских учащихся.

Ключевые слова: Фразеологизмы, цвет, перевод, китайский и русский языки.

Полный текст